< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)

< Псалтирь 9 >