< Псалтирь 9 >
1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)