< Псалтирь 9 >
1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.