< Псалтирь 9 >
1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgement.
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings amongst the nations.
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
The Lord is known as executing judgements: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol )
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)