< Псалтирь 9 >

1 В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
4 Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
5 Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
7 И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
8 и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
9 И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
10 И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
12 яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
13 Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
14 яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15 Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
16 Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
20 Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.
Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. (Selah)

< Псалтирь 9 >