< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Псалтирь 89 >