< Псалтирь 89 >
1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.