< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Псалтирь 89 >