< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
semel iuravi in sancto meo si David mentiar
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
semen eius in aeternum manebit
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
benedictus Dominus in aeternum fiat fiat

< Псалтирь 89 >