< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Псалтирь 89 >