< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Псалтирь 89 >