< Псалтирь 89 >
1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.