< Псалтирь 88 >
1 Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
“A psalm of the sons of Korah. For the leader of the music. Upon wind instruments. A psalm of Heman, the Ezrahite.” O LORD, God of my salvation! To thee do I cry by day, And by night is my prayer before thee!
2 да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
Let my supplication come before thee; Incline thine ear to my cry!
3 Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol )
For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld. (Sheol )
4 Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
I am counted with those who are going down to the pit; I am like one who hath no strength.
5 в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
I am left to myself among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom thou no more rememberest, And who are cut off from thy [[protecting]] hand.
6 Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
7 На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
Thy wrath presseth hard upon me, And thou afflictest me with all thy waves! (Pause)
8 Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
Thou hast put mine acquaintances far from me, Yea, thou hast made me their abhorrence: I am shut up, and cannot go forth.
9 Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
10 Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
Canst thou show wonders to the dead? Shall the dead arise, and praise thee? (Pause)
11 Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
Shall thy goodness be declared in the grave, Or thy faithfulness in the place of corruption?
12 Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
13 И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
14 Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
15 Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
They surround me daily like water; They compass me about together.
18 Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.
Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.