< Псалтирь 88 >
1 Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
2 да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
愿我的祷告达到你面前; 求你侧耳听我的呼求!
3 Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol )
因为我心里满了患难; 我的性命临近阴间。 (Sheol )
4 Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
我算和下坑的人同列, 如同无力的人一样。
5 в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
我被丢在死人中, 好像被杀的人躺在坟墓里。 他们是你不再记念的, 与你隔绝了。
6 Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
你把我放在极深的坑里, 在黑暗地方,在深处。
7 На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
你的忿怒重压我身; 你用一切的波浪困住我。 (细拉)
8 Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
你把我所认识的隔在远处, 使我为他们所憎恶; 我被拘困,不得出来。
9 Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
我的眼睛因困苦而干瘪。 耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗? (细拉)
11 Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗? 岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
耶和华啊,我呼求你; 我早晨的祷告要达到你面前。
14 Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
耶和华啊,你为何丢弃我? 为何掩面不顾我?
15 Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
我自幼受苦,几乎死亡; 我受你的惊恐,甚至慌张。
16 На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
你的烈怒漫过我身; 你的惊吓把我剪除。
17 обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
这些终日如水环绕我, 一齐都来围困我。
18 Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.
你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人进入黑暗里。