< Псалтирь 86 >
1 Приклони, Господи, ухо Твое, и услыши мя: яко нищь и убог есмь аз.
A Prayer of David. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
2 Сохрани душу мою, яко преподобен есмь: спаси раба Твоего, Боже мой, уповающаго на Тя.
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Помилуй мя, Господи, яко к Тебе воззову весь день.
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
4 Возвесели душу раба Твоего: яко к Тебе взях душу мою.
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Яко Ты, Господи, благ и кроток и многомилостив всем призывающым Тя.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
6 Внуши, Господи, молитву мою и вонми гласу моления моего.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
7 В день скорби моея воззвах к Тебе, яко услышал мя еси.
In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
8 Несть подобен Тебе в бозех, Господи, и несть по делом Твоим.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.
9 Вси языцы, елики сотворил еси, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое:
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
10 яко велий еси Ты и творяй чудеса, Ты еси Бог един.
For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
11 Настави мя, Господи, на путь Твой, и пойду во истине Твоей: да возвеселится сердце мое боятися имене Твоего.
Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
12 Исповемся Тебе, Господи Боже мой, всем сердцем моим и прославлю имя Твое в век:
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
13 яко милость Твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго. (Sheol )
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Боже, законопреступницы восташа на мя, и сонм державных взыскаша душу мою, и не предложиша Тебе пред собою.
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
15 И Ты, Господи Боже мой, щедрый и милостивый, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
16 призри на мя и помилуй мя: даждь державу Твою отроку Твоему и спаси сына рабы Твоея.
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 Сотвори со мною знамение во благо: и да видят ненавидящии мя, и постыдятся, яко Ты, Господи, помогл ми и утешил мя еси.
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.