< Псалтирь 85 >

1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< Псалтирь 85 >