< Псалтирь 85 >
1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.