< Псалтирь 84 >

1 В конец, о точилех, сыном Кореовым, псалом. Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил.
Kaibig-ibig ang lugar kung saan kayo nakatira, Yahweh ng mga hukbo!
2 Желает и скончавается душа моя во дворы Господни: сердце мое и плоть моя возрадовастася о Бозе живе.
Nananabik ako sa mga patyo ni Yahweh, pinagod ako ng aking pagnanais para dito. Ang aking puso at ang buo kong pagkatao ay tumatawag sa buhay na Diyos.
3 Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари Твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой.
Kahit ang maya ay nakahanap ng isang tirahan para sa kaniya na maging ang pugad ng inakay ng layang-layang ay malapit sa inyong mga altar, Yahweh ng mga hukbo, aking Hari, at aking Diyos.
4 Блажени живущии в дому Твоем: в веки веков восхвалят Тя.
Pinagpala mo (sila) na nakatira sa inyong tahanan; patuloy ka nilang pinupuri. (Selah)
5 Блажен муж, емуже есть заступление его у Тебе: восхождения в сердцы своем положи,
Pinagpala ang tao na ang lakas ay nasa iyo, na ang puso ay mga daanan papunta sa Sion.
6 во юдоль плачевную, в место еже положи: ибо благословение даст законополагаяй.
Sa pagdaan sa lambak ng Pag-iyak, nakahanap (sila) ng bukal ng tubig para inumin. Ang mga maagang ulan ay tinatakpan ito ng maraming tubig.
7 Пойдут от силы в силу: явится Бог богов в Сионе.
(Sila) ay naglalakbay mula sa kalakasan patungo sa kalakasan; ang bawat isa sa kanila ay humaharap sa Diyos sa Sion.
8 Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
Yahweh ang Diyos ng mga hukbo, dinggin mo ang aking panalangin; Diyos ni Jacob, pakinggan mo ang aking sinasabi! (Selah)
9 Защитниче наш, виждь, боже, и призри на лице христа Твоего.
O Diyos, bantayan ang aming kalasag; magpakita ka ng pag-aalala sa inyong hinirang.
10 Яко лучше день един во дворех Твоих паче тысящ: изволих приметатися в дому Бога моего паче, неже жити ми в селениих грешничих.
Dahil ang isang araw sa iyong patyo ay mas mabuti kaysa isang libo sa ibang dako. Mas nanaisin kong maging bantay sa pinto ng tahanan ng aking Diyos, kaysa mabuhay sa tolda ng mga masasama.
11 Яко милость и истину любит Господь, Бог благодать и славу даст: Господь не лишит благих ходящих незлобием.
Dahil si Yahweh na Diyos ay ang ating araw at kalasag; si Yahweh ay magbibigay ng biyaya at kaluwalhatian; hindi niya pinagkakait ang anumang mabuting bagay mula sa lumalakad na may dangal.
12 Господи Боже сил, блажен человек уповаяй на Тя.
Yahweh ng mga hukbo, pinagpala ang taong nagtitiwala sa inyo.

< Псалтирь 84 >