< Псалтирь 83 >
1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest