< Псалтирь 83 >

1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.

< Псалтирь 83 >