< Псалтирь 83 >

1 Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 иже реша: да наследим себе святилище Божие.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.

< Псалтирь 83 >