< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور آساف ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آوازشادمانی دهید!۱
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
سرود را بلند کنید و دف رابیاورید و بربط دلنواز را با رباب!۲
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
کرنا را بنوازیددر اول ماه، در ماه تمام و در روز عید ما.۳
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
زیرا که این فریضه‌ای است در اسرائیل و حکمی ازخدای یعقوب.۴
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
این را شهادتی در یوسف تعیین فرمود، چون بر زمین مصر بیرون رفت، جایی که لغتی را که نفهمیده بودم شنیدم:۵
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
«دوش او را از بار سنگین آزاد ساختم ودستهای او از سبد رها شد.۶
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
در تنگی استدعانمودی و تو را خلاصی دادم. در ستر رعد، تو رااجابت کردم و تو را نزد آب مریبه امتحان نمودم.۷
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
«ای قوم من بشنو و تو را تاکید می‌کنم. وای اسرائیل اگر به من گوش دهی.۸
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
در میان توخدای غیر نباشد و نزد خدای بیگانه سجده منما.۹
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
من یهوه خدای تو هستم که تو را از زمین مصربرآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پرخواهم ساخت.۱۰
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
لیکن قوم من سخن مرانشنیدند و اسرائیل مرا ابا نمودند.۱۱
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
پس ایشان را به سختی دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند.۱۲
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
‌ای کاش که قوم من به من گوش می‌گرفتند و اسرائیل در طریقهای من سالک می‌بودند.۱۳
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
آنگاه دشمنان ایشان رابزودی به زیر می‌انداختم و دست خود رابرخصمان ایشان برمی گردانیدم.۱۴
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
آنانی که ازخداوند نفرت دارند بدو گردن می‌نهادند. اما زمان ایشان باقی می‌بود تا ابدالاباد.۱۵
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
ایشان را به نیکوترین گندم می‌پرورد؛ و تو را به عسل ازصخره سیر می‌کردم.»۱۶

< Псалтирь 81 >