< Псалтирь 81 >
1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.