< Псалтирь 81 >
1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.