< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.