< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.