< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.