< Псалтирь 80 >

1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!

< Псалтирь 80 >