< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
LORD God of Hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Turn us again, God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
Turn again, we beg you, God of Hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Turn us again, LORD God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.