< Псалтирь 80 >
1 В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.