< Псалтирь 8 >
1 В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
2 Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
3 Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
4 что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
5 Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
6 и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
7 овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
8 птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.
Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!