< Псалтирь 8 >
1 В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
7 овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!