< Псалтирь 78 >
1 Внемлите, людие мои, закону моему, приклоните ухо ваше во глаголы уст моих.
Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
2 Отверзу в притчах уста моя, провещаю ганания исперва.
Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
3 Елика слышахом и познахом я, и отцы наши поведаша нам:
Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
4 не утаишася от чад их в род ин, возвещающе хвалы Господни, и силы Его и чудеса Его, яже сотвори.
BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
5 И воздвиже свидение во Иакове, и закон положи во Израили, елика заповеда отцем нашым сказати я сыновом своим,
Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
6 яко да познает род ин, сынове родящиися, и востанут и поведят я сыновом своим:
Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
7 да положат на Бога упование свое, и не забудут дел Божиих, и заповеди Его взыщут:
Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
8 да не будут якоже отцы их, род строптив и преогорчеваяй, род иже не исправи сердца своего и не увери с Богом духа своего.
A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
9 Сынове Ефремли наляцающе и стреляюще луки возвратишася в день брани:
Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
10 не сохраниша завета Божия, и в законе Его не восхотеша ходити.
Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
11 И забыша благодеяния Его и чудеса Его, яже показа им
Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
12 пред отцы их, яже сотвори чудеса в земли Египетстей, на поли Танеосе:
Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
13 разверзе море и проведе их: представи воды яко мех,
Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
14 и настави я облаком во дни и всю нощь просвещением огня.
Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
15 Разверзе камень в пустыни и напои я яко в бездне мнозе:
Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
16 и изведе воду из камене и низведе яко реки воды.
Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
17 И приложиша еще согрешати Ему, преогорчиша Вышняго в безводней:
Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
18 и искусиша Бога в сердцах своих, воспросити брашна душам своим.
Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
19 И клеветаша на Бога и реша: еда возможет Бог уготовати трапезу в пустыни?
Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
20 Понеже порази камень, и потекоша воды, и потоцы наводнишася: еда и хлеб может дати? Или уготовати трапезу людем Своим?
Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
21 Сего ради слыша Господь и презре, и огнь возгореся во Иакове, и гнев взыде на Израиля:
BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
22 яко не вероваша Богови, ниже уповаша на спасение Его.
Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
23 И заповеда облаком свыше, и двери небесе отверзе:
Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
24 и одожди им манну ясти, и хлеб небесный даде им.
Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
25 Хлеб ангельский яде человек: брашно посла им до сытости.
Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
26 Воздвиже юг с небесе, и наведе силою Своею лива:
Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
27 и одожди на ня яко прах плоти, и яко песок морский птицы пернаты.
Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
28 И нападоша посреде стана их, окрест жилищ их.
a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
29 И ядоша и насытишася зело, и желание их принесе им.
Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
30 Не лишишася от желания своего: еще брашну сущу во устех их,
A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
31 и гнев Божий взыде на ня, и уби множайшая их, и избранным Израилевым запят.
Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
32 Во всех сих согрешиша еще и не вероваша чудесем Его:
Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
33 и изчезоша в суете дние их, и лета их со тщанием.
Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
34 Егда убиваше я, тогда взыскаху Его и обращахуся и утреневаху к Богу:
Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
35 и помянуша, яко Бог помощник им есть, и Бог Вышний Избавитель им есть:
Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
36 и возлюбиша Его усты своими, и языком своим солгаша Ему:
Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
37 сердце же их не бе право с Ним, ниже уверишася в завете Его.
Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
38 Той же есть щедр, и очистит грехи их, и не растлит: и умножит отвратити ярость Свою, и не разжжет всего гнева Своего.
A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
39 И помяну, яко плоть суть, дух ходяй и не обращаяйся:
Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
40 колькраты преогорчиша Его в пустыни, прогневаша Его в земли безводней?
Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
41 И обратишася, и искусиша Бога, и Святаго Израилева раздражиша:
Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
42 и не помянуша руки Его в день, в оньже избави я из руки оскорбляющаго:
Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
43 якоже положи во Египте знамения Своя, и чудеса Своя на поли Танеосе:
Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
44 и преложи в кровь реки их и источники их, яко да не пиют.
A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
45 Посла на ня песия мухи, и поядоша я, и жабы, и растли я:
Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
46 и даде рже плоды их, и труды их пругом.
A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
47 Уби градом винограды их и черничие их сланою:
Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
48 и предаде граду скоты их, и имение их огню.
A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
49 Посла на ня гнев ярости Своея, ярость и гнев и скорбь, послание аггелы лютыми.
A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
50 Путесотвори стезю гневу Своему, и не пощаде от смерти душ их, и скоты их в смерти заключи:
A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
51 и порази всякое первородное в земли Египетстей, начаток всякаго труда их в селениих Хамовых.
Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
52 И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни:
Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
53 и настави я на упование, и не убояшася: и враги их покры море.
Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
54 И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его.
Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
55 И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева.
Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
56 И искусиша и преогорчиша Бога Вышняго, и свидений Его не сохраниша:
Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
57 и отвратишася и отвергошася, якоже и отцы их: превратишася в лук развращен:
A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
58 и прогневаша Его в холмех своих, и во истуканных своих раздражиша Его.
A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
59 Слыша Бог и презре, и уничижи зело Израиля:
Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
60 и отрину скинию Силомскую, селение еже вселися в человецех:
Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
61 и предаде в плен крепость их, и доброту их в руки врагов:
A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
62 и затвори во оружии люди Своя и достояние Свое презре.
A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
63 Юношы их пояде огнь, и девы их не осетованы быша:
Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
64 священницы их мечем падоша, и вдовицы их не оплаканы будут.
A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
65 И воста яко спя Господь, яко силен и шумен от вина:
Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
66 и порази враги своя вспять, поношение вечное даде им:
A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
67 и отрину селение Иосифово, и колено Ефремово не избра:
Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
68 и избра колено Иудово, гору Сионю, юже возлюби:
Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
69 и созда яко единорога святилище Свое: на земли основа и в век.
Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
70 И избра Давида раба Своего, и восприят его от стад овчих:
A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
71 от доилиц поят его, пасти Иакова раба Своего, и Израиля достояние Свое.
A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
72 И упасе я в незлобии сердца своего, и в разумех руку своею наставил я есть.
Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.