< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke. Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.

< Псалтирь 77 >