< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< Псалтирь 77 >