< Псалтирь 77 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.