< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!

< Псалтирь 77 >