< Псалтирь 77 >
1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.