< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Псалтирь 77 >