< Псалтирь 77 >

1 В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Псалтирь 77 >