< Псалтирь 74 >
1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
O GOD, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.