< Псалтирь 74 >
1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.