< Псалтирь 73 >
1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.