< Псалтирь 73 >
1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.