< Псалтирь 73 >

1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.

< Псалтирь 73 >