< Псалтирь 73 >
1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.