< Псалтирь 73 >
1 Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
Kathutkung: Asaph Cathut teh Isarel hane hoi lungthin kathoungnaw hanelah ahawi tangngak.
2 Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
Hatei, kai raitat meimei ka rawp teh, meimei ka thawn toe.
3 яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw e yawhawi ka hmu navah, kakaisuenaw hah ka ut toe.
4 яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
Ahnimouh teh a due awh hoehroukrak patawnae khang awh hoeh, a tha pou ao awh.
5 в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
Ayânaw patetlah runae dawk awm awh hoeh, ayânaw patetlah kuekluek pataw awh hoeh.
6 Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
Hatdawkvah, kâoupnae teh awi lah a awi awh teh, rektapnae khohna hah a khohna awh.
7 Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
A thâw awh lawi vah, a mitkatueng awh. A pouk awh e hlak ka paphnawn a tawn awh.
8 Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
Repcoungroenae hah a panuikhai awh teh, kâoupnae lawk a dei awh.
9 положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
A lawk dei e ni kalvan totouh a taran teh, a lai ni talai pueng a katin.
10 Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
Hatdawkvah, a taminaw teh ahnimouh koe a ban awh teh, tui moikapap e hah koung a nei awh.
11 И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
Bangtelah hoi maw Cathut ni a panue. Lathueng Poung dawk panuenae ao maw telah ati awh.
12 Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
Khenhaw! hetnaw heh Cathut ka bari hoeh e, banghai pouk laipalah ka hring e lah ao awh teh, hoehoe a tawnta awh.
13 И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
Ka lungthin kathoung sak nakunghai, atangcalah cungkeihoeh. Yon thuengnae lahoi ka kut ka pâsu nakunghai cungkeihoeh.
14 и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
Hnin tangkuem tarawknae hoi amom karoitawi yuenae doeh ka khang.
15 Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
Hottelah ka dei han ka tet pawiteh, khenhaw! na catounnaw koe torei teh, tamikalan hoeh lah kaawm han.
16 и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
Hetheh, thaipanuek nahanelah ka pouk torei teh, hothateh kai hanelah ka pataw katang e lah ao.
17 дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
Cathut hmuen kathoung koe kâen toteh, ahnimouh poutnae heh ka thaipanuek katang toe.
18 Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
Ahnimouh teh pâhnannae koe na ta teh, rawkphainae hmuen koe na tâkhawng.
19 Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
Oe, bangtelah, tawkkadek dawk rawknae koe louk a pha awh vaw. Takitho e ni koung louk a ca awh vaw.
20 Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
Kâhlaw toteh, karum mang patetlah, Bawipa na pâhlaw toteh, ahnimae meikaphawk hah na pacekpahlek pouh han.
21 Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Hot patetlah ka lungthin a pataw teh, ka pouknae hai a ru.
22 и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
Panuenae ka tawn hoeh e hoi tamipathu lah ka o teh, na hmalah saring patetlah doeh ka o.
23 И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
Hatei nakunghai, nang koe pou ka o teh, aranglae kut dawk na kuet pouh.
24 и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
Na mae kâpankhainae lahoi lam na hrawi teh, hathnukkhu bawilennae hah na coe pouh.
25 Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Kalvan vah nang laipalah apimouh ka tawn. Talaivan hai nang laipalah, ka ngai e alouke awm hoeh toe.
26 Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
Ka takthai hoi ka lungthin teh a tâwn. Hatei, Cathut teh, a yungyoe hoi ka lungthin thaonae hoi ham lah ao.
27 Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
Bangkongtetpawiteh, nang hoi kâhlat e teh, kahmat awh roeroe han doeh. Nang koe kâyawt e pueng teh raphoe lah ao han.
28 Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.
Hateiteh, kai hanelah teh Cathut hnai e heh ahawi. Na sak e hno pueng heh ka kamnue sak thai nahanlah, Bawipa Jehovah dawk doeh ka kâuep toe.