< Псалтирь 71 >

1 На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся в век.
여호와여, 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
2 Правдою Твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо Твое и спаси мя.
주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
3 Буди ми в Бога защитителя и в место крепко спасти мя: яко утверждение мое и прибежище мое еси Ты.
주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
4 Боже мой, избави мя из руки грешнаго, из руки законопреступнаго и обидящаго:
나의 하나님이여, 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
5 яко Ты еси терпение мое, Господи, Господи, упование мое от юности моея.
주 여호와여, 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
6 В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다!
7 Яко чудо бых многим: и Ты помощник мой крепок.
나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
8 Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу Твою, весь день великолепие Твое.
주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
9 Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.
나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
10 Яко реша врази мои мне, и стрегущии душу мою совещаша вкупе,
나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
11 глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.
이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
12 Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
하나님이여, 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여, 속히 나를 도우소서
13 Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
14 Аз же всегда возуповаю на Тя, и приложу на всяку похвалу Твою.
나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다
15 Уста моя возвестят правду Твою, весь день спасение Твое, яко не познах книжная.
내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
16 Вниду в силе Господни: Господи, помяну правду Тебе единаго.
내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
17 Боже мой, имже научил мя еси от юности моея, и доныне возвещу чудеса Твоя.
하나님이여, 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
18 И даже до старости и престарения, Боже мой, не остави мене, дондеже возвещу мышцу Твою роду всему грядущему,
하나님이여, 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
19 силу Твою и правду Твою, Боже, даже до вышних, яже сотворил ми еси величия: Боже, кто подобен Тебе?
하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
20 Елики явил ми еси скорби многи и злы? И обращься оживотворил мя еси и от бездн земли возвел мя еси.
우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
21 Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.
나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
22 Ибо аз исповемся Тебе в людех, Господи, в сосудех псаломских истину Твою, Боже: воспою Тебе в гуслех, Святый Израилев.
나의 하나님이여, 내가 또 비파를 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여, 내가 수금으로 주를 찬양 하리이다
23 Возрадуетеся устне мои, егда воспою Тебе, и душа моя, юже еси избавил:
내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
24 еще же и язык мой весь день поучится правде Твоей, егда постыдятся и посрамятся ищущии злая мне.
내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다

< Псалтирь 71 >