< Псалтирь 71 >
1 На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся в век.
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht: laß mich nimmermehr enttäuscht werden!
2 Правдою Твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо Твое и спаси мя.
Nach deiner Gerechtigkeit rette und befreie mich, neige dein Ohr mir zu und hilf mir!
3 Буди ми в Бога защитителя и в место крепко спасти мя: яко утверждение мое и прибежище мое еси Ты.
Sei mir ein schützender Fels, zu dem ich allzeit fliehen kann; du hast ja geboten, mich zu retten, denn mein Fels und meine Burg bist du.
4 Боже мой, избави мя из руки грешнаго, из руки законопреступнаго и обидящаго:
Mein Gott, errette mich aus des Gottlosen Hand, aus der Faust des Frevlers und Gewaltmenschen!
5 яко Ты еси терпение мое, Господи, Господи, упование мое от юности моея.
Denn du bist meine Hoffnung, HERR, mein Gott, du meine Zuversicht von Jugend an.
6 В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
Auf dich hab’ ich mich gestützt seit meiner Geburt; aus dem Mutterschoß hast du mich ans Licht gezogen: dir hat mein Lobpreis immer gegolten.
7 Яко чудо бых многим: и Ты помощник мой крепок.
Wie ein Wunder komme ich vielen vor, doch du bist meine starke Zuflucht.
8 Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу Твою, весь день великолепие Твое.
Mein Mund ist deines Ruhmes voll, allzeit voll von deiner Verherrlichung.
9 Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, beim Schwinden meiner Kraft verlaß mich nicht!
10 Яко реша врази мои мне, и стрегущии душу мою совещаша вкупе,
Denn schon verhandeln meine Feinde über mich, und die den Tod mir wünschen, beraten sich zusammen
11 глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.
und sagen: »Gott hat ihn verlassen: verfolgt und ergreift ihn, denn er hat keinen Retter!«
12 Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
O Gott, bleib du nicht fern von mir, mein Gott, eil’ mir zu Hilfe!
13 Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
Es müssen enttäuscht und vernichtet werden, die mich befeinden! Laß alle in Schmach und Schande sich hüllen, die mein Unglück suchen!
14 Аз же всегда возуповаю на Тя, и приложу на всяку похвалу Твою.
Ich aber will immerdar harren und all deinen Ruhm noch mehren.
15 Уста моя возвестят правду Твою, весь день спасение Твое, яко не познах книжная.
Mein Mund soll deine Gerechtigkeit künden, allzeit deine Heilserweise, denn ich vermag sie nicht zu zählen.
16 Вниду в силе Господни: Господи, помяну правду Тебе единаго.
Kommen will ich mit den Machttaten Gottes des HERRN, will preisen deine Gerechtigkeit, dich allein.
17 Боже мой, имже научил мя еси от юности моея, и доныне возвещу чудеса Твоя.
Du hast mich, o Gott, von Jugend auf gelehrt, und bis hierher habe ich deine Wunder verkündet;
18 И даже до старости и престарения, Боже мой, не остави мене, дондеже возвещу мышцу Твою роду всему грядущему,
doch auch bis zum Greisenalter und grauen Haar verlaß mich nicht, o Gott, auf daß ich deinen Arm verkünde den Zeitgenossen und allen, die noch kommen werden, deine Macht.
19 силу Твою и правду Твою, Боже, даже до вышних, яже сотворил ми еси величия: Боже, кто подобен Тебе?
Gott, deine Gerechtigkeit reicht bis hoch an den Himmel; der du große Dinge getan, o Gott, wer ist dir gleich?
20 Елики явил ми еси скорби многи и злы? И обращься оживотворил мя еси и от бездн земли возвел мя еси.
Du hast viel Not und Leid uns fühlen lassen: du wirst uns auch wieder beleben und aus den Tiefen der Erde empor uns führen.
21 Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.
Du wirst mich um so höher erheben und mit Trost dich wieder zu mir wenden.
22 Ибо аз исповемся Тебе в людех, Господи, в сосудех псаломских истину Твою, Боже: воспою Тебе в гуслех, Святый Израилев.
So will denn auch ich dich preisen mit Saitenspiel, für deine Treue dir danken, mein Gott; ich will auf der Zither dir spielen, du Heiliger Israels.
23 Возрадуетеся устне мои, егда воспою Тебе, и душа моя, юже еси избавил:
Jubeln sollen meine Lippen, wenn ich dir spiele, und zugleich meine Seele, die du erlöst hast;
24 еще же и язык мой весь день поучится правде Твоей, егда постыдятся и посрамятся ищущии злая мне.
auch meine Zunge soll allezeit von deiner Gerechtigkeit reden, denn enttäuscht, denn schamrot sind geworden, die mein Unglück suchten.