< Псалтирь 71 >
1 На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся в век.
Bei dir, Jahwe, suche ich Zuflucht: Laß mich nimmermehr zu Schanden werden!
2 Правдою Твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо Твое и спаси мя.
Errette und befreie mich nach deiner Gerechtigkeit; neige zu mir dein Ohr und hilf mir!
3 Буди ми в Бога защитителя и в место крепко спасти мя: яко утверждение мое и прибежище мое еси Ты.
Sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg!
4 Боже мой, избави мя из руки грешнаго, из руки законопреступнаго и обидящаго:
Mein Gott, befreie mich aus der Gewalt des Gottlosen, aus der Faust des Frevlers und Tyrannen.
5 яко Ты еси терпение мое, Господи, Господи, упование мое от юности моея.
Denn du bist meine Hoffnung, Herr Jahwe, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
6 В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; vom Mutterschoße an warst du mein Versorger: auf dich geht immerdar mein Loblied.
7 Яко чудо бых многим: и Ты помощник мой крепок.
Ich bin für viele wie ein Wunder, aber du bist meine starke Zuflucht!
8 Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу Твою, весь день великолепие Твое.
Mein Mund ist voll von deinem Ruhm, immerdar voll von deinem Preis.
9 Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.
Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; wenn mir die Kräfte schwinden, verlaß mich nicht!
10 Яко реша врази мои мне, и стрегущии душу мою совещаша вкупе,
Denn meine Feinde reden über mich und, die auf mein Leben lauern, beratschlagen sich miteinander
11 глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.
und sprechen: “Gott hat ihn verlassen; verfolgt und greift ihn, denn da ist kein Retter!”
12 Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu Hilfe!
13 Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
Mögen beschämt, vernichtet werden, die meine Seele befeinden, mit Schmach und Schande bedeckt werden, die mein Unglück wollen.
14 Аз же всегда возуповаю на Тя, и приложу на всяку похвалу Твою.
Ich aber will immerdar harren und all' deinen Ruhm vermehren.
15 Уста моя возвестят правду Твою, весь день спасение Твое, яко не познах книжная.
Mein Mund soll deine Gerechtigkeit, soll immerfort dein Heil verkünden, denn ich weiß ihrer keine Zahl!
16 Вниду в силе Господни: Господи, помяну правду Тебе единаго.
Ich will mit den Großthaten des Herrn Jahwes kommen, will allein deine Gerechtigkeit rühmen.
17 Боже мой, имже научил мя еси от юности моея, и доныне возвещу чудеса Твоя.
Gott, du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
18 И даже до старости и престарения, Боже мой, не остави мене, дондеже возвещу мышцу Твою роду всему грядущему,
Aber auch bis zum Greisenalter und grauen Haar, o Gott, verlaß mich nicht, daß ich deinen Arm dem künftigen Geschlechte verkündige, deine Stärke allen, die noch kommen werden.
19 силу Твою и правду Твою, Боже, даже до вышних, яже сотворил ми еси величия: Боже, кто подобен Тебе?
Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe; der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich?
20 Елики явил ми еси скорби многи и злы? И обращься оживотворил мя еси и от бездн земли возвел мя еси.
Der du uns viel Not und Unglück erleben ließest, wirst uns neu beleben und aus den Tiefen der Erde uns wieder emporziehen.
21 Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.
Du wirst meine Hoheit mehren und mich wiederum trösten.
22 Ибо аз исповемся Тебе в людех, Господи, в сосудех псаломских истину Твою, Боже: воспою Тебе в гуслех, Святый Израилев.
So will auch ich mit Harfenspiel, mein Gott, dich, deine Treue, preisen, will auf der Zither dir spielen, du Heiliger Israels!
23 Возрадуетеся устне мои, егда воспою Тебе, и душа моя, юже еси избавил:
Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir spiele, und meine Seele, die du erlöst hast.
24 еще же и язык мой весь день поучится правде Твоей, егда постыдятся и посрамятся ищущии злая мне.
Auch meine Zunge soll immerfort von deiner Gerechtigkeit reden; denn beschämt, zu Schanden wurden, die mein Unglück wollten.